Començarem afirmant que Common People de Pulp, vista per últim cop al bloc aquí, és una de les meves cançons preferides. D’aquí que em va sorprendre i alegrar tant saber que el grup Manel havia gravat una versió traduïda al català.
Després de la primera alegria, però, m'ha decebut una mica quan la he escoltat amb atenció. Està prou bé, però li falta alguna cosa - la ràbia i vehemènica amb que la canta Jarvis. També li falta un tros de la lletra - per a fer-la més curta suposo, però han saltat algunes de les frases més bones. Ja em direu també, però jo trobo que la traducció és una mica literal i no sona com a un català natural ... però bé, són queixes menors. Com que m’agraden tots dos, el grup i la cançó, pos, junts no em pot desagradar del tot – fins i tot escoltaria una versió cantada per Julio Iglesias!
Demà, una altra versió, que si la d’avui mereix un 7 sobre 10, demà tenim un 11 ...
A mi, m'agraden les dues versions. La de Pulp és més "modernilla" i la d'en Manel més de la "terra". Ara, cantada pel Julio Iglesias no se si l'aguantaria...
ResponEliminaSalut
A mi m'agrada aquesta versió dels Manel. L'han adaptat al seu estil. Li dóna un to diferent que també la fa especial.
ResponEliminaok, potser he sigut massa exigent! És el que passa quan estas tan acostumbrat a una cançó com aquesta. Encara que normalment m'agrada quan altres grups versionen, o re-fan, cançons, aquesta m'ha costat una mica - i aixo quan m'encanten els Manel!
ResponElimina